Jitsu wa Watashi wa 02 - Sub ITA, Lo manterrò segreto!

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 14/7/2015, 16:00     +1   -1
Avatar

°Maou°

Group:
Staff
Posts:
17
Reputation:
0
Location:
Catania

Status:


Jitsu%20wa%20watashi%20wa%2002_zpsd959lqdl
Indice Serie
Link

Serie licenziata dalla Yamato Video.
Link rimosso.

Edited by BloodyScarf - 31/8/2015, 23:53
 
Web  Top
view post Posted on 14/7/2015, 18:52     +1   -1
Avatar

Kiss

Group:
Member
Posts:
73,469
Reputation:
0

Status:


Thanks!
 
Top
view post Posted on 14/7/2015, 19:49     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
130
Reputation:
0

Status:


Grazie mille per l'episodio ragazzi ^^ Volevo chiedervi, come mai i font utilizzati sono diversi dall'episodio 1? Farete anche i karaoke della Ending?
 
Top
view post Posted on 14/7/2015, 22:36     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Administrator
Posts:
686
Reputation:
+37

Status:


CITAZIONE (DigiLeo18 @ 14/7/2015, 20:49) 
Grazie mille per l'episodio ragazzi ^^ Volevo chiedervi, come mai i font utilizzati sono diversi dall'episodio 1? Farete anche i karaoke della Ending?

Ciao, grazie per il messaggio!
In effetti ho importato il font dall'episodio precedente ma qualcosa deve essere andato storto. Dall'episodio 3 ritornerà il vecchio font.
Per la ED bisogna vedere se si riescono a reperire delle traduzioni sommarie in rete.

Grazie per la segnalazione e buona serata.

Edited by BloodyScarf - 15/7/2015, 00:05
 
Web  Top
view post Posted on 15/7/2015, 08:25     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
130
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE (BloodyScarf @ 14/7/2015, 23:36) 
CITAZIONE (DigiLeo18 @ 14/7/2015, 20:49) 
Grazie mille per l'episodio ragazzi ^^ Volevo chiedervi, come mai i font utilizzati sono diversi dall'episodio 1? Farete anche i karaoke della Ending?

Ciao, grazie per il messaggio!
In effetti ho importato il font dall'episodio precedente ma qualcosa deve essere andato storto. Dall'episodio 3 ritornerà il vecchio font.
Per la ED bisogna vedere se si riescono a reperire delle traduzioni sommarie in rete.

Grazie per la segnalazione e buona serata.

Ah ho capito, figurati, graze a voi per tutto l'mpegno che mettete ragazzi ^_^
 
Top
Johnny Gringo
view post Posted on 19/7/2015, 08:08     +1   -1




Se posso permettermi una critica: un po' troppi errori in questo episodio, e traduzione nel complesso troppo letterale (mi tocca ancora leggere "memorie" invece di "ricordi"?).
Ho già seguito da voi serie come Wixoss e Yatterman, che avevo trovato abbastanza più curate.
Vi chiedo solo di fare un po' più attenzione nel checking. Grazie.
 
Top
view post Posted on 19/7/2015, 11:55     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Administrator
Posts:
686
Reputation:
+37

Status:


CITAZIONE (Johnny Gringo @ 19/7/2015, 09:08) 
Se posso permettermi una critica: un po' troppi errori in questo episodio, e traduzione nel complesso troppo letterale (mi tocca ancora leggere "memorie" invece di "ricordi"?).
Ho già seguito da voi serie come Wixoss e Yatterman, che avevo trovato abbastanza più curate.
Vi chiedo solo di fare un po' più attenzione nel checking. Grazie.

Finché un'osservazione rimane costruttiva è sempre ben accetta. In effetti, ci sono diverse sviste. Dal prossimo episodio il check sarà più accurato.
Grazie per il messaggio.
 
Web  Top
view post Posted on 19/7/2015, 11:59     +1   -1
Avatar

°Maou°

Group:
Staff
Posts:
17
Reputation:
0
Location:
Catania

Status:


CITAZIONE (Johnny Gringo @ 19/7/2015, 09:08) 
Se posso permettermi una critica: un po' troppi errori in questo episodio, e traduzione nel complesso troppo letterale (mi tocca ancora leggere "memorie" invece di "ricordi"?).
Ho già seguito da voi serie come Wixoss e Yatterman, che avevo trovato abbastanza più curate.
Vi chiedo solo di fare un po' più attenzione nel checking. Grazie.

Finora, per i primi due episodi di Charlotte e Jitsu Wa, è stato fatto tutto da un'unica persona... diciamo che questo inevitabilmente ha influito sulla qualità, specie se si considera il lavoro complessivo richiesto.
In due già le cose cambiano, siamo i primi a voler migliorare il prodotto finale, credimi. Grazie a te per averci seguiti, comunque, ricevere opinioni - nel bene e nel male - è sempre utile ^_^

Edited by Lexen - 19/7/2015, 13:34
 
Web  Top
view post Posted on 30/7/2015, 16:58     +1   -1
Avatar

綾波レイは私の妻です

Group:
Member
Posts:
4,227
Reputation:
+3
Location:
con Rei Ayanami nel mare di LCL

Status:


arigatou!! la tipa è molto simpatica, ma l'altro l'hanno fatto un pò troppo impedito, e suoi amici sembrano affittati, spero che non rimanga sempre così, xkè nn penso di poter reggere fino alla fine dei ps così
 
Top
8 replies since 14/7/2015, 16:00   522 views
  Share